Dutch

Dutch has sentence homonyms

A homonym, in English, is a word with more than one meaning. An example is the word light. In Dutch, I just learned from a study that a sentence homonym also exists, and the only way to disambiguate them is by context. An example is the following sentence: de verkoopster is te lelijk om te verleiden; which could mean (1)the shopgirl is too ugly to seduce anybody, or (2)the shopgirl is too ugly for anybody to seduce.

Gezichtslotion

Gezichtslotion is verrijkt met Aloe Vera en komkommer extract en is speciaal ontwikkeld om eventuele make-up resten of reinigingsmelk op milde wijze te verwijderen. Helpt de gevoelige huid te kalmeren en hydrateren.

Gebruiksaanwijzing:
Breng Gezichtslotion 's ochtends en 's avonds aan op een watje of een tissue, na het reinigen van uw huid met Reiniginsmelk, en dep hiermee uw gezicht en hals.

Syndicate content